[생활영어]“걔네 썸 타는 것 같은데” 영어로 어떻게 말할까

"걔네 썸 타는 것 같은데"는 한국어의 독특한 표현인데, 영어로도 아주 자연스럽게 바꿀 수 있어요. 여기선 연애 직전 단계의 썸 관계를 영어로 어떻게 표현하는지, 그리고 그 뉘앙스를 담은 자연스러운 문장들도 함께 소개해드릴게요.

 

“걔네 썸 타는 것 같은데” 영어로 어떻게 말할까?

✅ 자연스러운 영어 표현:

  1. I think they have a thing for each other.
    둘이 서로 좋아하는 것 같아 (서로 마음이 있음)
  2. Looks like something’s going on between them.
    뭔가 있는 것 같아
  3. I think they’re kind of into each other.
    서로 좀 마음 있는 거 같아
  4. They seem to be more than just friends.
    친구 이상의 사이인 것 같아
  5. It seems like they're talking.
    → 미국식 슬랭으로 “썸 타는 중”을 "talking" 이라고 표현하기도 해요!
    ("They're talking these days." = 요즘 썸 타는 중이야)

💬 예문으로 이해해보기

A: Have you noticed how much time Sarah and Jake spend together lately?
B: Yeah, I think they have a thing for each other.
(요즘 사라랑 제이크 자주 붙어 다니지 않아? / 맞아, 썸 타는 거 같아.)

They’ve been texting a lot and hanging out alone. Something’s definitely going on.
(둘이 계속 연락하고 단둘이 자주 만나더라. 뭔가 있는 거 분명해.)

It’s pretty obvious they’re more than just friends.
(누가 봐도 그냥 친구는 아니야.)

People say they’re “talking” these days.
(사람들이 걔네 요즘 썸 타고 있다고 하던데.)


🔁 관련 표현 정리

한국어 표현영어 표현
썸 타다 have a thing, be into each other, be talking
썸남/썸녀 someone I’m talking to / crush
썸 끝났다 it fizzled out / it didn’t work out