[생활영어] "내 취향이 아니야!"를 영어로 말하기

영어 표현 **“It’s not my cup of tea”**는 직역하면 ‘내 차 한 잔이 아니다’이지만, 실제 의미는 “내 취향이 아니야” 또는 “내가 좋아하는 건 아니야” 라는 뜻이에요.
영국식 표현이지만, 미국에서도 자주 쓰입니다.


💬 예문으로 쉽게 이해하기

I know K-pop is really popular, but it's just not my cup of tea.
(케이팝이 인기 있는 건 아는데, 그냥 내 취향은 아니야.)

Camping? Nah, it's not my cup of tea. I prefer staying in a hotel.
(캠핑? 아니, 난 그런 거 안 좋아해. 호텔이 더 좋아.)

Horror movies are not my cup of tea – I get scared too easily!
(공포 영화는 내 스타일이 아니야. 나 너무 쉽게 무서워하거든!)


🔁 비슷한 의미의 표현들

표현의미예문
Not really into ~ ~에 별로 관심 없다 I'm not really into video games.
Not my thing 내 스타일이 아님 Jazz is not really my thing.
Doesn’t do it for me 별로 감흥이 없다 That movie didn’t do it for me.
I’m not a fan of ~ ~을 별로 좋아하지 않음 I’m not a fan of spicy food.
It’s not up my alley (관심 분야가 아님) Historical fiction is not up my alley.
 

💡 일상 회화 꿀팁

상대방의 취향을 존중하면서 “그건 내 취향은 아니야”라고 부드럽게 말할 때 아주 유용한 표현이에요.
직접적으로 "싫다"라고 말하기보다, “It’s not my cup of tea” 같은 표현을 쓰면 대화가 훨씬 부드럽고 자연스럽답니다.